外国貿易のコミュニケーションの中で簡潔な方法
相手に善意と歓迎の意を表す。
——I will arrange everrything.もしコミュニケーションがあなたから発起されたら、相手にすべての便宜を提供して、コミュニケーションを開始したら友好的で調和のとれた雰囲気の中で行うことができます。
特に、あなたのコミュニケーション相手が遠いところから来た時に、親切に彼に教えてください。「I will arrange everrything.」
あなたの誠意を示すだけでなく、食事や宿泊などの細かいことを気にせず、あなたとのコミュニケーションに専念することができます。
コミュニケーションの進行中は干渉を避けるべきである。
—No interruptions during the meeting!
コミュニケーションの場所があなたの会社であれば、部下に注意してください。コミュニケーションの過程で不必要な干渉をしないでください。
過度の干渉は意思疎通と熱意に影響を与えます。
資料は十分にそろっていなければならない。
-—We have a pamphlet in English.具体的なものは通常口頭で説明するより説得力があります。
お客様が「We have a pamphlet in English.」(英語のパンフレットがあります。)という話を聞きました。
または「Please take this as sample」(これをサンプルとして持ってきてください。)
時には必ず興味が増します。さらに多くの製品に関する問題を聞きます。
普段の資料を全部集めたら、必ず答えます。
これはビジネスコミュニケーションの上でとても有利です。
問題を解決する誠意がなければならない。
--Please tell me about it.お客様から苦情があった場合、あなたがやるべきことは彼をなだめることです。
最善の方法は彼の苦情に対して関心と解決の誠意を示すことです。
「Please tell me about it」というあなたの一言(このことを教えてください。)
または「I⊃1;m sorry for my error and asure you I great care in performing the work」(私は私の間違いをお詫びします。保証します。全力で対処します。)
責任感があり、信頼も回復します。
重要な詳細は随時確認してください。
-—Is this waht we decided?
商谈の中で、金额、纳品条件と期日にかかわると、商谈の时に口头で再确认する以外に、契约ができたら、更に详しく目を通します。
疑点が見つかったら、すぐに相手に「Is this what we decided?」
(これは私達が決めたのですか?)
契約内容が本当に間違っています。「I’ll have to return this contract to you unsigned」と相手に伝えます。
抗議を示す。
いかなる契約上の問題でも、少しくどくど言っても、決してうやむやにしてはいけません。
相手の話がわからない時は、必ず繰り返してください。
-—Would you mind repeat it?
英語は私たちの母国語ではないので、聞き取れないのは自然です。
わからないくせに知ったふりをするのは、それこそ有害だ。
実は人に繰り返してもらったり、もう一度言ってもらえば難しくないです。「Would you mind repeat it」と言いさえすればいいですか?
「もう一度言ってもいいですか?」
相手がもう一度言うだけでなく、スピードも遅くなります。
もしまだ聞き取れなかったら、この古い方法を使います。「Could you explin it precisely」?
「もっと分かりやすく説明してもらえますか?
- 関連記事
- 商会協会 | 国際紡績連盟は2011年にバルセロナで開催します。
- 宝典と組み合わせる | チベットの女性の服装の宗教の内包
- 宝典と組み合わせる | 明朝の皇帝の賜服——ウワバミの長衣
- ファッションの最前線 | スターデザイナー時代の終わり?
- 商会協会 | 中国紡織実地調査設計協会の入れ替え
- ファッションアイテム | トロント靴博物館の驚くべき童話「クリスタル靴」
- 今日のオファー | 金清中国軽紡原料城のポリエステル価格相場
- 今日のオファー | 常熟(市街区琴湖路と古里鎮)のポリエステル市場価格の参考
- 今日のオファー | 中国織造名鎮(王江)ポリエステル原料相場
- 今日のオファー | 盛沢化繊市場:特殊繊維「複合糸」価格相場とコメント